Koji Je Jezik U Crnoj Gori

Sadržaj:

Koji Je Jezik U Crnoj Gori
Koji Je Jezik U Crnoj Gori

Video: Koji Je Jezik U Crnoj Gori

Video: Koji Je Jezik U Crnoj Gori
Video: Rasprava o meternjem jeziku u Crnoj Gori - Al Jazeera Balkans 2024, April
Anonim

Crna Gora je mala evropska država smještena na samoj obali Jadranskog mora. Uprkos relativno skromnoj veličini, ova država ima svoj prepoznatljiv jezik.

Koji je jezik u Crnoj Gori
Koji je jezik u Crnoj Gori

Crnogorski jezik

Crna Gora, koja se takođe ponekad naziva i Crna Gora, ima svoj državni jezik, koji se naziva crnogorski. U isto vrijeme, postupak usvajanja vlastitog jezika u ovoj maloj zemlji nije bio nimalo jednostavan. Dakle, do 1992. godine, svi stanovnici Crne Gore, prema tada važećim zakonima, morali su govoriti srpskohrvatskim jezikom. Zemlja je 1992. godine zvanično priznala vlastiti oblik srpskog jezika - dijalek Iekava. I tek 2007. godine usvojen je Ustav države u kojem je član 13. posebno posvećen državnom jeziku. Ona je posebno utvrdila da crnogorski jezik postaje takav od trenutka usvajanja Ustava.

Dakle, državni status ovog jezika dobio je prije manje od 10 godina, pa stoga još uvijek nema neka pravila i standarde karakteristične za ustaljenije jezike. Na primjer, opšteprihvaćeni književni standardi još uvijek nisu uspostavljeni u pogledu crnogorskog jezika, što, međutim, osigurava slobodu kreativnosti piscima koji pišu na ovom jeziku.

Jezične karakteristike

Crnogorski jezik pripada južnoslovenskoj grupi. U pisanju se koriste i ćirilica i latinica, a upotreba oba ratifikovana je članom 13. Ustava Crne Gore. U mnogo čemu ovaj dijalekt zaista nalikuje srpskohrvatskom, koji se ranije aktivno koristio u zemlji.

Ipak, prema stručnjacima iz oblasti lingvistike, postoji fundamentalna razlika među njima, koja je zabilježena čak i u vrijeme kada je državni jezik Crne Gore bio jekavski dijalekt srpskog jezika. Činjenica je da je u samoj Srbiji i zemljama koje koriste njen jezik za komunikaciju usvojena takozvana „ekavica“za razliku od „jekavice“, koja je dominantna u crnogorskom jeziku.

To znači da se riječi slične u značenju u ova dva jezika izgovaraju različito. Na primer, reč „lepo“na srpskom je napisana kao „lepo“i, prema tome, glasi „lepo“. Zauzvrat, Crnogorci ovu riječ pišu kao "lijepo" i čitaju je kao "Liepo", stavljajući u nju isto značenje.

Pored toga, zbog svoje geografske blizine zemljama koje pripadaju drugim jezičkim grupama, na primjer, Grčkoj i Turskoj, Crna Gora u svom jeziku ima značajan broj pozajmljenih riječi koje su u crnogorski leksikon došle iz jezika ovih država. Činjenica da je u historiji Crne Gore postojao period kada je ona bila dio Austro-Ugarske takođe je tu imala ulogu.

Preporučuje se: